Desde el principio de los tiempos la gente ha tenido el deseo de conectar y entenderse unos a otros. No todos hablamos el mismo idioma, pero todo el mundo entiende en su lengua nativa. La traducciĆ³n emergiĆ³ de este anhelo de conocimiento.
AquĆ tenemos las 6 mejores curiosidades histĆ³ricas sobre la traducciĆ³n:
1. La Biblia, el libro mƔs traducido del mundo
La traducciĆ³n estĆ” presente en la Biblia desde los inicios, en la Ć©poca en que fue escrita. Este conjunto de libros fue redactado en hebreo, arameo y griego, y compilados posteriormente en griego en la llamada Septuaginta o BĆblia de los 70.
En el aƱo 382 d.C. fue traducida al latĆn por JerĆ³nimo de EstridĆ³n. Esta obra, que se conoce como La Vulgata, fue considerada la BĆblia oficial de la Iglesia catĆ³lica romana hasta 1979.
En 1384 fue traducida al inglĆ©s por el acadĆ©mico de Oxford John Wycliffe y en 1569 al espaƱol por el teĆ³logo Casiodoro de la Reina.
Desde entonces ha sido traducida a 2454 idiomas en todo el mundo y ha sido de vital importancia en el proceso de desarrollo y evoluciĆ³n de muchos de ellos.
2. La Piedra Rosetta y los jeroglĆficos
En 1799 Pierre-FranƧois Bouchard, durante la campaƱa de NapoleĆ³n en Egipto, encontrĆ³ un fragmento de piedra con texto grabado en tres idiomas: jeroglĆficos egipcios, escritura demĆ³tica y griego antiguo. Su contenido era un decreto publicado por el faraĆ³n Ptolomeo V en 196 a.C., siendo uno de los textos traducidos mĆ”s antiguos que conocemos hasta ahora. AdemĆ”s, hasta su hallazgo no habĆa sido posible descifrar el enigma de los jeroglĆficos egipcios. Ćsto lo hizo posible en 1822 el egiptĆ³logo y filĆ³logo Jean FranƧois Champollion, gracias a la comparaciĆ³n con los otros dos idiomas inscritos en ella.
3. El primer traductor conocido
Lucio Livio AndrĆ³nico (284 a. C. ā 204 a. C.), fue una esclavo romano de origen griego. Su patrĆ³n le encomendĆ³ la tarea de educar a sus hijos en griego y latĆn, tarea gracias a la cual consiguiĆ³ ganarse su libertad y adoptar el nombre romano.
Tras ser liberado tuvo la oportunidad de realizar su obra. RealizĆ³ entre otras la traducciĆ³n de La Odisea de Homero. Que le convirtiĆ³ en el primer nombre propio conocido de la historia de la literatura romana, asĆ como el primer traductor conocido.
4. La imprenta: el primer auge de la traducciĆ³n
Desde muy remota antigĆ¼edad ya existĆan en diversas culturas diferentes mĆ©todos de impresiĆ³n artesanales y rudimentarios. Fue en 1450 aproximadamente cuando Johannes Gutenberg inventĆ³ la imprenta. Este acontecimiento revolucionĆ³ el mundo de la escritura generando una gran demanda de traducciones, debido al incremento de la distribuciĆ³n de libros y documentos de todo tipo. El conocimiento y la cultura empezaron a ser algo comĆŗn entre el pueblo y la gente querĆa entender las obras escritas en otras lenguas.
5. ColĆ³n, las AmĆ©ricas y los intĆ©rpretes jurados
El trabajo de traductores e intĆ©rpretes jugĆ³ un papel fundamental durante el proceso de colonizaciĆ³n de AmĆ©rica. Su labor fue imprescindible para hacer posible la comunicaciĆ³n y las relaciones comerciales entre europeos y nativos americanos. AdemĆ”s los colonizadores se dieron cuenta de la importancia de formar a intĆ©rpretes expertos y fiables con el fin de posibilitar la comunicaciĆ³n con los habitantes autĆ³ctonos. Fue entonces, en 1563, cuando apareciĆ³ por primera vez el concepto āintĆ©rpretes que juranā, denominando a estos expertos en idiomas formados y respaldados por las autoridades.
6. La primera mujer intƩrprete conocida de la historia
Sacajawea fue una mujer indĆgena de la tribu shoshone. Tras ser hecha prisionera de una tribu rival, fue tomada como esposa por el viajero franco-canadiense Toussaint Charbonneau.
En 1804 los exploradores Meriwether Lewis y William Clark realizaron su famosa expediciĆ³n por el oeste de norteamĆ©rica. Para ello requerĆan la ayuda de guĆas e intĆ©rpretes entendidos en el idioma y la geografĆa de la regiĆ³n, con lo que se entrevistaron con nativos de la zona. AllĆ conocieron a Sacajawea y a su marido Toussaint, que les acompaƱaron en este duro viaje por territorios desconocidos y les facilitaron la comunicaciĆ³n con los autĆ³ctonos.
QuĆ© significa hoy en dĆa?
La traducciĆ³n une a la gente de diferentes pueblos. Ha allanado el camino a una economĆa global y creado relaciones interactivas haciendo posibles avances significativos en tecnologĆa y polĆtica.
āSi le hablas a un hombre en un idioma que entiende, eso va a su cabeza. Si le hablas en su idioma, eso va a su corazĆ³n.ā -Nelson Mandela
Necesitas traducir algo? Pide un presupuesto online gratis ahora.
#LaOdiseadeHomero #charbonneau #medicos #artĆculosmĆ©dicos #biblia #greek #translations #connect #blogging #inglĆ©s #pierrefranƧoisbouchard #us #espaƱol #doctors #esl #canada #historical #profesional #NewYork #language #espaƱa #international #idiomas #surgeons #septuaginta #sacajawea #septuagint #historico #intĆ©rpretes #internacional #interpreters #Toronto #medicina #femaletranslator #romancatholic #Barcelona #surgery #Madrid #traducciones #bible